"Egy őrült hangvételű, kellemes blog"

Hereföld blog


Ogura Hyakunin Isshu 26. - Fujiwara no Tadahira ( Teishin Kō)

2013. április 24. - Hosokawagracia

Fujiwara no Tadahira állítólag akkor írta, amikor Uda császár társaságában az Ogura-hegy környékén kirándult. Ez a hegy régóta híres a momijikről, melyek ősszel szép pirosas színbe váltanak. A nemesség körében nagy népszerűségnek örvendett, szívesen jártak oda…

Tovább

Ogura Hyakunin Isshu 25. - Fujiwara no Sadakata

Már megint azok az alattomos szójátékok, de mennyi. No vegyük sorra, mivel dobál meg minket Fujiwara no Sadakata. Van egyszer az 逢坂山 (afusaka yama), melyben az 逢う (au, találkozni) szó van benne. A sanekazura egy csápos növény, a szó „ne” hangja pedig a 寝る (neru, alvás)…

Tovább

Ogura Hyakunin Isshu 24. - Sugawara no Michizane

Sugawara no Michizane korának neves tudósa volt, ám rosszakarói, élükön Fujiwara no Tokihiréval elérték, hogy a Kyūshū szigetén lévő Dazaifuba száműzzék. A kegyvesztett költő itt lelte halálát,azonban ezt követően a fővárost földrengés, vihar, és egyéb…

Tovább

Ogura Hyakunin Isshu 23. - Ooe no Chisato

 A 23-as vers Ooe no Chisato tollából született. Rokoni szálak fűzik a 16-os és 17-es versek költőihez, s egész családja járatos volt a kínai tudományokban és irodalomban. Ezt mutatja az is, hogy ezt az őszi búsulót is a kínai Bai Yuji versén alapulva írta. Ez akkoriban bevett…

Tovább

Ogura Hyakunin Isshu 22. - Fun'ya no Yasuhide

A 22. vers Fun’ya no Yasuhide alkotása. Több szójátékot egybeolvasztott, emígyen: Van a japánoknak egy szava, arashi. Ez jelent vihart (嵐)、valamint vandalizmust, rongálást (荒らし). (A második manapság internetes troll-t is jelent, de ezzel valószínűleg Fun’ya no Yasuhide…

Tovább

Ogura Hyakunin Isshu 21. - Sosei Hōshi

A verset Sosen Hōshi  szerezte, a 12-es vers költőjének, Henjōnak a fia, a 36 költőóriás egyike. Ezt a verset női szerepbe helyezkedve írta. Nem, ne gondoljon semmi rosszra senki, ez bevett szokás volt akkoriban, mint ahogy láthattunk már hasonlóan megírt verset itt is. A magányos…

Tovább

Ogura Hyakunin Isshu 20.- Motoyoshi Shinnō

További érdekességek és egy VIDEÓ a tovább után!   [caption id="attachment_11614" align="alignleft" width="256"] Miotsukushi[/caption]  A verset jegyző Motoyoshi Shinnō a 13. vers írójának, Sadaakirának a fia. Apjánál kiegyensúlyozottabb jellem volt, azonban előszeretettel…

Tovább

Ogura Hyakunin Isshu 19. - Ise

Ebben a versben Ise afeletti szomorúságát fejezi ki, hogy kedvese újabban felé se néz. Felteszi a kérdést: Hát azt várod tőlem, te mocsok,te szemét, te, hogy úgy éljek ebben a világban, hogy olyan rövid időre sem találkozunk mint amekkora a távolság a naniwai partjainál növő…

Tovább

Ogura Hyakunin Isshu 18. - Fujiwara no Toshiyuki

Fujiwara no Toshiyuki verse kétféleképpen értelmezhető: Felfoghatjuk úgy, hogy a költő magyarázza a bizonyítványt, nevezetesen hogy miért nem látogatja meg kedvesét. Azonban úgy is értelmezhetjük, hogy női szerepbe helyezkedve írta meg a verset, s kedvesét szidalmazza. Én az…

Tovább

Ogura Hyakunin Isshu 17. - Ariwara no Narihira Ason

Emlékeztek a vasárnapi  versre? A magyarázatában említettem, hogy a költője öcsikéje követte el a következőt, ezt itt. A Chihayafuru című animének köszönhetően valószínűleg pillanatnyilag ez a leginkább ismert vers az összes közül. Sajnos ezen vers fordítása már nem…

Tovább
süti beállítások módosítása