"Egy őrült hangvételű, kellemes blog"

Hereföld blog


Szilveszter a Hereföldön 6. rész

2013. december 31. - Dharman

Nem vagyok nagy költő és a verseket sem tudom igazán értékelni. Laár András azonban igazán kedvemre való verseket írt...költött...   tanács Bemehet a víz az ember orrába, hogyha beleszagol a járdán a tócsába. Márpedig az nem jó, - ne csinálja senki! Tócsaszaglás…

Tovább

Ogura Hyakunin Isshu 39. - Sangi Hitoshi

Sangi Hitoshi, a vers szerzője a Minamoto családhoz tartozott. Számos posztot birtokolt, ám mint költő, annyira nem volt ismert. Fujiwara no Teika mégis beválogatta a gyűjteménybe ezt a költeményt, és ha kicsit a mélyére ásunk, rögtön meg is látjuk az okát.  Szedjük hát egy…

Tovább

Ogura Hyakunin Isshu 19. - Ise

Ebben a versben Ise afeletti szomorúságát fejezi ki, hogy kedvese újabban felé se néz. Felteszi a kérdést: Hát azt várod tőlem, te mocsok,te szemét, te, hogy úgy éljek ebben a világban, hogy olyan rövid időre sem találkozunk mint amekkora a távolság a naniwai partjainál növő…

Tovább

Ogura Hyakunin Isshu 14. - Kawara no Sadaijin

Vasárnap van, verset mondunk. Mai előadónk Minamoto no Tōru, aka. Kawara no sadaijin (a sadaijin a bal felőli miniszter, rövid leírást ITT találtok a korabeli rendszerről).  Állítólag szerelme kételkedett hűségében  (nem meglepő, amennyiben igaz, hogy róla (is) mintázta…

Tovább

Hasznos japán kifejezések tanodája

Mivel a múlt heti feladványunkra ezidáig nem érkezett megfejtés, ezen a héten pihenünk és egy lazább versikét adunk fel, melynek lefordítása remélhetőleg nem fog túl sok energiátokba kerülni. A múlt heti hasznos kifejezést és a párbeszédet, amit le kellene fordítani, ITT…

Tovább
süti beállítások módosítása