"Egy őrült hangvételű, kellemes blog"

Hereföld blog

A japán május (befejező rész)

2012. május 01. - Dharman

Egy igen laza kis olvasmánnyal köszöntjük a májust és egyben búcsúztatjuk a japán hónapokat bemutató kétnyelvű sorozatunkat.

Azonban, még mielőtt belekezdenék a posztba, felhívnám a kedves olvasók figyelmét Facebook csoportunkra. Ezt tessék lájkolni (ha még nem tettétek) akár a linkre kattintva, akár bal oldalon a menüben a "Tetszik" gombra. Az oldal jelez, ha friss poszttal bővült a blog és egyre több olyan tartalom is kikerül, amit a blogra már nem volt pofám kitenni.

Szóval a japán május a frissességéről híres, ami az új hajtásoknak, a kizöldülő növényzetnek is köszönhető. Az ilyenkor beköszöntő jó időt satsukibare-nak nevezik, ami a nyár előhírnöke. Ez a kirándulások és sportnapok ideje is az iskolákban.
Május elseje (meedee, azaz May Day) a munka ünnepe lenne itt is, de nem az. Azonban mégis megemlékeznek róla Japánban is és sok helyütt szórakoztató programokat tartanak. (November 23-án van a japán munka ünnepe, ez már szabadnap is.)
Május 3. az Alkotmány napja, 4. nemzeti pihenőnap, 5. pedig Gyermeknap. Mind a három országszerte szabadnap. Az előző részben tárgyalt Midorni no hi-től egészen a gyereknapig tartó, kereken egy hetet Golden Weeknek nevezik. Ezt természetesen mindenki kihasználja (nem ritkán céges nyomásra) és megtelnek az utak és az üdülők. Ezen kívül ilyenkorra szervezik a családok a tengerentúli nyaralásokat is. Egy 1990-es felmérés szerint (húúú de rég volt), egy év alatt 10 millió japán száll repülőre és tesz ilyen tengerentúli utazást. Manapság ez a szám körülbelül 15-16 milliónál jár (pontos adatot nem találtam, így ezt a becslést óvatosan kezeljétek).
A Gyermeknapot régebben a Fiúk Napjának hívták és a felcseperedésüket ünnepelték. Ez mára már persze megváltozott (thx for the 女性解放運動 és társainak) és a lányokat ugyan úgy ünneplik ezen a napon, mint a fiúkat. Ami azonban csak a fiúkat illeti az a koinobori (鯉幟).

A koinobori egy ponty alakú zászló, amelyet azoknál a házaknál tesznek ki ilyenkor, ahol van fiúgyermek, a házakban pedig híres hősök és harcosok figuráit és kabuto-t (szamuráj sityak) állítanak ki.

Szokás még ilyenkor japán íriszes forró fürdőt venni:

Chimakit és kashiwamochit enni:

A hónap második vasárnapja Anyák napja. Az anyukáknak Japánban ezen a napon piros szegfűt és más ajándékot adnak, ezekkel kifejezve hálájukat.
Május még az első tea szezonja is. A tavasz kezdetétől számítva a 88. napon leszedett hajtásokból készített teának különösen jó illata és íze van. A japánoknak meg ennél több sem kell a boldogsághoz. :)

A hajtás után a szöveg japán eredetijét és a sorozat további részeinek linkjeit találhatjátok.

3日 憲法記念日,
4日 国民の休日
5日 子供の日
第2日曜日 母の日

日本の5月はさわやかで、新緑の美しい季節です。このころの晴天を五月晴れと呼びます。多くの学校で遠足や運動会が行われます。
5月1日はメーデーです。日本ではこの日は働く者の祭典として客地で催し物が行われます。
3日は「憲法記念日」、4日は「国民の休日」、5日は「子供の日」で、三運休となります。
みどりの日」から「子供の日」までのこの週を「ゴールデンウィーク」といい、友達や家族で旅行したり、潮干狩りやスポーツを楽しみます。大勢の人が戸外に出かけるので、行楽地や道路はどこでも大混雑です。
正月、夏休みとともにゴールデンウィークにも、たくさんの人たちが海外旅行をします。今では日本の海外旅行者は年間1000万人(1990年現在)をこえています。
子供の日は昔、「端午の節句」といわれ、男の子の成長を祝う日でした。現在は、男の子と女の子の成長を祝う日になっています。今でも男の子のいる家ではこいのぼりを立てたり、五月人形やかぶとをかざります。また、しょうぶ湯に入ったり、ちまきやかしわもちを食べる風習があります。
第2日曜日は「母の日」です。この日にはお母さんに赤いカーネーションやプレゼントをおくり、感謝の気持ちを表します。
5月は新茶の季節です。「八十八夜」のころの新芽で作ったお茶は香りがよく、うまみがあるので、特に喜ばれます。

Az előző részek:

Június Július Augusztus Szeptember Október November December Január Február Március Április

A bejegyzés trackback címe:

https://herefold.blog.hu/api/trackback/id/tr916584973

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

杏桃来春 2012.05.01. 15:35:48

Érdemes még megemlíteni a 五月病-t is :))

Vash 2012.05.01. 20:30:24

oh igen! erről az előző szemeszterben tanultunk is :) Majd akkor lesz róla egy külön poszt. végül is még időben vagyunk :P
süti beállítások módosítása