Elege van már abból, hogy mindig a tokorode-vel vezeti fel újabb mondatait? A Hereföld blog most segít Önnek. Ezeket tessék használni bátran és mindenki azt fogja hinni, hogy Ön aztán k*rva jó japánból:
それで |
sore de | És ezért... |
それでは | sore de ha | Ebben az esetben.../Ebben a helyzetben... |
ところで | tokoro de | Egyébként... |
ところが | tokoro ga | Ennek ellenére..., Még így is... |
だったら | dattara | Ebben az esetben... |
そう言えば | sō ieba | Ha erről van szó, akkor... |
かと言って | kato itte | Másrészt... |
強いて言えば | shii-ite ieba | Ha muszáj valamit mondanom, akkor... |
なんと言うか | nanto iu ka | Hogy is mondjam... |
それよりも | sore yori mo | Ami még ennél is fontosabb... |
となると | tonaru to | Ha ez a helyzet, akkor... |
少なくとも | sukunaku tomo | Végül... |
だからこそ | dakara koso | Ezen/azon okból... |
それにしても | sore ni shite mo | Ennek ellenére..., Még így is... |
いずれにしても | izure ni shite mo | Akárhogyan is..., Bármi is legyen... (bármelyiket is választjuk, x>2) Pl.: いずれにしても行きます。Bármi is legyen, én megyek. |
どのみち/どっちみち | dono michi / docchi michi | Akárhogyan is..., Bármi is legyen... (ez kb. egyenlő az izure ni shite mo-val) |
どちらにしても | dochira ni shitemo | Bármely esetben... (x=2) |
いざとなったら | iza to nattara | Ha szükséges (ha máshogy nem megy)... |
というわけで | toiu wake de | Tehát..., Így hát... És ezért..., Végezetül... |
思えば、 | omoeba | Ha belegondolok... |