"Egy őrült hangvételű, kellemes blog"

Hereföld blog

Murakami Haruki - Világvége és a keményre főtt csodaország

2009. szeptember 19. - Dharman

Pár héttel (hónappal? :D) ezelőtt ígértem egy könyvajánlót. Hát itt van ni:

Murakami Haruki újabb világot teremt a lelkes olvasóinak, jelen esetben egyből kettőt is. Ez a Világvége és a keményre főtt csodaország (世界の終りとハードボイルド・ワンダーランド, Sekai no owari to Hādoboirudo Wandārando).

Mielőtt rábeszélnélek titeket, hogy olvassátok el, írnék pár szót a regény keletkezéséről. A japán változat 1985-ben íródott, és mint Murakami eddig itthon is megjelent regényére erre is a mágikus realizmus műfaj-címkéjét aggathatjuk. Mágikus realisztikus, mert fantasy és más irreális elemek vegyülnek a látszólag Tokióban játszódó egyik fő szállal.

Itthon első ízben 1998-ban az Európa Könyvkiadó jelentette meg, majd 2008-ban a Geopen gondozásában jelent meg újra, Erdős György fordításában.

murakami

A regény felépítése - Amikor nem tudja a bal, hogy mit akar a jobb

A történet két szálon fut. A páratlan számozású fejezetek a „Keményre főtt csodaország” világában játszódnak, a párosak pedig egy félelmetes világban, melyet csak „Világvégének” hívunk. A két történet látszólag különálló, majd (mint a Kafka ül a tengerparton c. regényében) egyre inkább az a gyanúnk ébred, hogy több közük van egymáshoz, mint gondolnánk. Lassan elkezdenek a virtuális kis kapcsok egymásba kapaszkodni és a két történet teljesen összeáll egy egésszé.

 

Amikor az agyunk fő keményre

Ezzel a nem túl szerencsés alcímmel csak annyit próbálok érzékeltetni, hogy nem egyszerű történettel van dolgunk és bizony időre van szüksége az olvasónak, hogy felvegye a történések ritmusát.

A Keményre főtt csodaországot egy névtelen numerátor narrálja, kinek se családja, se barátai (az író ezzel jelzi, hogy nincs sallang, amit leír, annak fontos szerepe lesz a megoldásnál). Egy liftben nyit a cselekmény és oldalakon keresztül olvashatjuk a főszereplőnk mélázását, miközben az az érzésünk támad, hogy a lift soha nem éri el a célját. Numerátorunk is ettől tart és már én is kényelmetlenül érzem magam a bezártsága miatt. Amíg liftezünk, pár szó arról, hogy mi is ez a numerátor szakma. Arra bárki rájöhet, hogy ez valami számolós, nem éppen halandóknak kitalált meló. Ebben a világban a numerátorok egy „Rendszernek” nevezett szervezet közvetítésével teljesítenek megbízásokat. Furcsa műveletek elvégzésével titkosítanak adatokat (nem megyek bele, hogy hogyan, mert már itt sejteni fogja az olvasó a történetünk végkimenetelét). Természetesen ott a másik oldal, akik ezeket a szupertitkos adatokat meg akarják kaparintani és ezek visszafejtésével foglalkoznak. Ők aszemiotikusok és a "Gyárnak" dolgoznak. A narrátor egy tudóstól kap megbízást és hozzá igyekszik a könyv elején a lifttel. A tudós az akusztika és a hangelvonás területén végez kutatásokat. Persze ez sem derül ki azonnal, így főhősünk igencsak pillázik, amikor a liftnél várakozó egyszemélyes fogadóbizottság (a prof lánya) beszél, de nem jön ki hang a száján, a föld alatti erődítményben lévő vízesés pedig hangtalanul zúdítja a mélybe a hatalmas mennyiségű folyóvizet. A professzor  igen bolondos ember (az a filmbéli bolond tudós) és furcsaságából adódóan félelmet is ébreszt. Narrátorunkkal ellentétben én nem bíztam volna benne. Az egész helyzet melybe ennek a munkának az elfogadásával keveredett merőben abszurd. Erre persze később ő is rájön, amikor ismeretlenek feldúlják a házát, jól megagyalják és a professzor által nekiajándékozott mű egyszarvú koponyát keresik. Amikor a narrátor kérdőre vonja az öreget, hogy mibe keverte, az csak bocsánatot kér, majd közli vele, hogy a világnak hamarosan vége, ne tessék tartós tejet venni.

Eközben már a páros fejezetek által bemutatott Világvége szál is elindul. Itt is egy névtelen narrátor a főhős, aki nemrég érkezett egy furcsa szabályok alapján működő városba. Miután elválasztották tőle az árnyékát, munkát is kap. Az ő feladata lesz a város körül legelésző, majd télen elhulló egyszarvúak koponyájából való régi álmok kifejtése. Tudom, ez most baromi furán hangzik, de ha nekikezdtek a könyvnek majd minden tisztább  lesz. A város félelmetes légkörrel rendelkezik és ezt az író olyan szépen bemutatja nekünk, hogy beleborzongunk. Gondolhatnánk azt is, hogy a várost körülvevő fal az elménk fala és a városban tevékenykedő narrátor pedig az az énünk, akivel nehéz szembekerülni (persze gyakorlással nem lehetetlen). Nem merek több mindent leírni a könyvről, mert tényleg hatalmas élmény és iszonyatosan jó elindítani a nyomozást, és azelőtt megfejteni a rejtélyt, mielőtt Murakami elárulná a megoldást.

Haruki legjobb regénynek ítélt Tanizaki-díjas műve könnyed, de mély történet az egyszarvúak titkáról, az életről és a másik életről. Lehet, hogy Alice csodaországi kalandjaira utal a cím, de a groteszk elemeken kívül ne várjatok semmilyen más gyermeteg mozzanatot.

A bejegyzés trackback címe:

https://herefold.blog.hu/api/trackback/id/tr766582469

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Cella 2010.01.01. 16:21:56

Btw az Alice Csodaországban sem egy szokványos gyereksztori. Néhol elég durva. Miután ezt láttam, aztán kezdtem el elolvasni a könyvet, és tényleg, lehet ilyesmire asszociálgatni: http://www.youtube.com/watch?v=j6MltGHO-lE

Vash 2010.01.01. 16:30:46

Na ez viszont durva :O

Könyvajánlók – Murakami Haruki Nap « Hereföld blog 2012.04.19. 13:04:59

[...] Világvége és a keményre főtt csodaország Terjesszétek a jóságot:FacebookTwitterTumblrE-mail(tovább...)RedditDiggStumbleUponNyomtatásLinkedInLike this:TetszikJelezd elsőként, hogy neked ez tetszik: post! Kategória: Könyv. Címkék: könyv, murakami haruki. Leave a Comment » [...]
süti beállítások módosítása