"Egy őrült hangvételű, kellemes blog"

Hereföld blog

Hasznos Japán Kifejezések Tanodája

2011. december 19. - Dharman

例文:便器をつかってみたら、うちの猫は中に寝ていました。猫に小便をしたら、ちんちんを引っ掻かれて、今もすっごく痛いのです。困ったですね。

A bejegyzés trackback címe:

https://herefold.blog.hu/api/trackback/id/tr186584669

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Jamaal 2011.12.19. 23:48:49

még hogy könnyű hogy az elsősök is meg tudják csinálni. frankon az az elsős aki leforditja kap egy csoki, vagy egy zacsko gumicukrot

hosokawagracia 2011.12.20. 00:08:27

Jóóóó azt nem mondtam h elsőre meg hibátlanul meg ilyenek, de azért annyira nem vészes...kis szótárazéssal összerakható talán ^^

Jamaal 2011.12.20. 08:44:54

szotárazás meg a kiss sándorné könyv igen alapos átböngészése :P

Hitokiri 2011.12.20. 10:21:42

Majd megkérik Kendit, hogy fordítsa le ^^

Vash 2011.12.21. 19:54:16

Hitokiri ritkán szól, de amikor megteszi, akkor telibe talál :D

Hitokiri 2011.12.23. 00:25:19

Na, mivel az elsősök nem fejtették meg eddig (ki hitte volna?), és Kendi se lépett a tettek mezejére, így most bátorkodom köcsög módon lelőni a poént: A macskánk, miután megpróbálta használni a toalettet, elaludt a vécécsészében. Amikor lepisiltem, megkarmolta a kukimat, és még most is borzasztóan fáj. Szívás, mi? ui: ha ez igaz történet, akkor Orsinak eggyel több farka van, mint kéne :D

hosokawagracia 2011.12.23. 09:09:32

Egyenesen csodálatos, elbűvölő és tökéletes. A tartalom természetesen azért olyan, amilyen, mert a hatodik érzékemmel megéreztem, hogy te fogod megfejteni, és szerettem volna egy testhezálló mondatot. Csak itt, csak Neked. Mert kedves vagyok.

Hitokiri 2011.12.23. 19:11:56

:D Ennél szebb karácsonyi ajándékom sose volt :P
süti beállítások módosítása