"Egy őrült hangvételű, kellemes blog"

Hereföld blog

Eltűntek és a filozófia - A sziget, ahol semmi sem véletlen

2010. október 12. - Dharman

Jelentek meg már itthon Lost regények, hivatalos képes könyv féleség az első évadról és most kiadtak egy kissé komolyabb hangvételű elmélkedést is. A könyv 2008-ban jelent meg Amerikában és az első 3 évad történetét boncolgatja benne mind a 26 szerző. Mivel minden évadhoz kijött kint egy ilyen könyv, nem értem, hogy miért ezzel kezdik, és gondolom a többi már sajna nem fog megérkezni magyarul, de egye fene, legalább ez megjelent.

Látatlanban elég sok negatív kritikát hallottam már a könyvről (a kedvenceim a kritikák azoktól, akik nem nézték a sorozatot) azzal kapcsolatban, hogy biztos a márkából próbálnak még több pénzt kifacsarni és olyan emberek írták meg, akik lehet még a sorozatot sem látták. A könyv elolvasása után ki merem jelenteni, hogy ezek az állítások nem igazak. A szerzők hada biztos látta a sorozatot, mert mindent úgy írtak le, ahogy az megtörtént és emellett olyan mélységekbe ástak, melyeket utoljára csak a filozófia órán élhettem át. A 26 szerző között van filozófus, filológus, irodalom tanár, van aki az etikával foglalkozik, van aki a teológiával, metafizikával, nyelvfilozófiával, politikával, antropológiával, morálfilozófiával, művészettörténettel, biológiával és talán még hosszasan sorolhatnám is.

A könyv nem is magára a Lost 3 évadnyi cselekményére teszi a hangsúlyt, hanem a szereplők viselkedését próbálják megmagyarázni olyan filozófusok munkáinak segítségével, mint Arisztotelész, Platón, Nietzsche, Hume, Locke, Khun, Kierkegaard, Sartre, Kant és még jó párat azt hiszem ki is hagytam. Ami érdekes volt számomra, hogy társítva a show-hoz a filozófus munkákat, sokkal jobban megragadtak bennem a boncolgatott filozófia problémák. Kínos, hogy ezeket a gyakran 1000 évesnél is régebbi problémákat egy 21. században készített sorozat ismerteti meg az emberrel? Az! De legalább vannak a modern tévézésben is olyan műsorok, melyek egyáltalán foglalkoznak ezzel. Nem szabad ugyanis elfelejteni, hogy az antik görög kultúrában a művészet és az irodalom elsősorban nem az élettől való menekvésnek (mint pl. a TV), az ilyen értelemben vett "kikapcsolódásnak" volt az eszköze, hanem épp ellenkezőleg, az élet legmélyebb kérdéseit boncolgatta a maga sajátos, művészei eszközeivel. A Lost ilyenformán tehát azt bizonyítja (mint ez a könyvből is kiderült), hogy néha a mi kultúránk is képes még szórakoztató formában igazi művészetet produkálni.

Tényleg csak címszavakban vázolnám, hogy miről esik szó a könyvben:

  • Jack és Locke apjukkal való kapcsolata (felelős-e a gyerek a szülőkért, tartozik-e nekik valamivel stb.)
  • Michael bűne: morális patthelyzetek, meddig mehet el az ember a gyermekéért, bocsánatos bűn-e az emberölés (és ha igen, mikor)
  • kutatói etika (meddig mehet el a Dharma Kezdeményezés, kísérletek embereken és állatokon, hol a határ)
  • fogságban egy szigeten (emberi viselkedés nem megszokott viszonyok között, Legyek Ura, Robinson effektusok)
  • Mi és a Többiek (félelem az ismeretlentől, összehasonlítások globális szinten)
  • Zöld erdőben jártam...szabad-e kínozni? (új civilizációk születése, szabályok felállítása, környezeti hatásokhoz alkalmazkodás)
  • A hit embere és a tudomány embere (mégis, melyik vezet előbbre?)
  • Taó és más vallások a sorozatban és a világon
  • 2. esély (vajon, mi mit tudnánk vele kezdeni?)
  • Minden okkal történik (vagy mégsem?)
  • Véletlen találkozások (vagy determinizmus?)

Ezek mellett pedig temérdek teória a sorozat folytatásával kapcsolatban, tudományos kísérletek és elméletek bemutatása.

Hogy ne csak jót írjak azért, a fordítás sajnos pár helyen el lett szúrva (plusz pont viszont, hogy a fordító sok helyen magyar vonatkozásokat is behoz a lábjegyzetbe). A legamatőrebb hibát talán be is másolnám: "Az első értelmezés szerint Jin nem maga akarja megkóstolni az ételt, ő inkább tengeri malacot keres, mivel az is ehető." (a nem angolosok kedvéért: az eredeti szöveg gondolom arról szólt, hogy Jin tengeri malacot=kísérleti nyulat keresett arra, hogy előkóstolja valaki az ételt, mert félt, hogy magát mérgezi meg). Az pedig külön poén ebben az esetben, hogy úgy tudom a koreaiak (mint ahogy Jin is az) esznek tengeri malacot, de az tuti, hogy a Szigeten azt nem ejtettek foglyul és a vízből sem halásztak ki;).

A könyv 330 oldal és sajna az első pár oldal és az utolsó pár oldal ragasztása elég gyengus. Az ára korrekt a mai viszonyok között, 2990 Ft. Elsősorban azoknak ajánlom, akik látták a sorozatot, de akár azok is beleolvashatnak, akiket érdekel a filozófia és a társadalomtudomány és színes/nem éppen szokványos magyarázatokkal olvasnának róla.

A bejegyzés trackback címe:

https://herefold.blog.hu/api/trackback/id/tr106583729

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Julcsi 2010.10.12. 12:51:00

Na ezt megveszem:)

Vash 2010.10.12. 15:44:18

Nem fogsz csalódni benne! A Lost encyclopedia, amit még augusztusban berendeltem Amazonon, viszont késik....úgy volt, hogy szeptemberben megjelenik, most úgy van, hogy holnap talán...aztán majd kiderül. a szallítási idő meg kb 1 hónap :D

Julcsi 2010.10.12. 16:54:16

Nem baj, legalább húzhatod az élvezetet:)

Joles 2010.12.29. 00:32:56

A Lost encyclopedia az az Eltűntek krónikája, nem? :O

Vash 2010.12.29. 13:05:44

Az eltűntek krónikája még évekkel ezelőtt jelent meg itthon. A lost enciklopédia pedig enciklopédikusan rendezett nagy alakú összegzés/útmutató :D Idén jelent meg a sorozat zárása után Amerikában és itthon még nem kapható. http://vashkuckoja.wordpress.com/2010/10/19/megerkezett-lost-enciklopedia/ Itt emlékeztem meg róla.

Joles 2010.12.29. 16:45:22

Húúúú *kell neki ez is* De egyáltalán lesz itthon is? Vagy ne is várjam? :P

Vash 2010.12.29. 18:26:46

Ha tudsz angolul, akkor ne várj. Biztos pár ezer forinttal drágább is lenne magyarul és én a fordításban sem bízom (tuti valami olyan személy végezné, aki látott 2 részt belőle). Meg amilyen kicsi az igény az ilyenre, nem hiszem, hogy behozzák...

Joles 2010.12.31. 12:37:36

Hát így a fordításról csak annyi jut eszembe, hogy pl. a magyar szinkronban sosem hallottam a "nemezis" vagy a "fekete ruhás ember" szavakat. :( Szóval, ha a fordítást nézzük, akkor azt inkább ne nézzük... mert még a sorozatot se tudták normálisan lefordítani. Meg ráadásul volt egy jelenet, ahol Claire helyett Charlie-t fordítottak! :( Ezek után télleg, mit várjon az ember egy könyvtől? :D

Vash 2010.12.31. 12:46:48

Én az első pár részt néztem magyarul, aztán rájöttem, hogy amcsiban már a 2. évad megy...onnantól kezdve eredetiben néztem és pár részt láttam magyarul. Egyikben asszem az other néger csaj oroszul beszélt, vagyis kellett volna beszélni, de a magyar szinkront elintézték valami könyörgéssel. Baromi kiábrándító volt :)

Lost – Gondolatok « Hereföld blog 2011.08.10. 07:31:02

[...] erről a feléről részletesebben is szeretne a kedves olvasó infókat gyűjteni,útmutatásnak EZ az írás úgy gondolom elég [...]
süti beállítások módosítása