K. Péter részére
Kedves Szerkesztő Úr/Hölgy
A magazinjukat most először vettem kézbe, így nem igen tudom, hogy az előző számokban mik voltak. Ez a szám 990 Ft-ba került és a valamilyen Ördög májjal foglalkozik a fő cikke. A címlapról legalább is ezt lehet leolvasni. Ez egyébként, mint vallásos embert felháborít. De nem is ezért vettem meg, hanem a poszternaptárért. A magazin szaga jó, bár valami citrusillatnak jobban örültem volna . Beljebb tele van betűkkel és csomó kínai kifejezéssel és írásjellel. Én nem tudom miért nem lehet megírni egy cikket magyarul. Ezen bevezető után kérem fogadja szeretettel a véleményemet az írásaikról és magáról erről a magazinról.
Japánból jelentjük: nem olvastam el, de ezek ilyen mesék, amik Japánban vannak.
Animeelemzés: nem olvastam el, de ez az ördög mája, amiről a címlapon volt szó és ez valami kardozós.
Animeelemzés: Wunderfull day: nem olvastam el, de ez is valami erőszakos, lövöldözős mese, amit biztos nem néznék meg és nem is értem, hog hogyan kerül egy ilyenről cikk egy női magazinba.
Elmélkedő: nem olvastam el, de ezt még lehet el fogom, mert sokkal kevesebb betű van az oldalon és plüssállatokról szól a képek alapján, amiből nekem is van egy-kettő.
Ezután jöttek még "animebemutatók" miniszoknyás mesefiguráról, zenészekről, és mindenféle amorf őrültségről. Nem részletezném jobban, mert csak jobban felidegesítene.
Könyvajánló: Mo Hayder Tokió könyve biztos nagyon érdekes lehet, de a cikket nem olvastam el, mert Lovas Anna írta és az olyan dolgokat, amiben a ló szó szerepel figyelmen kívül hagyom. Egyébként miért nem inkább valami jó Rejtő könyvről írnak?
Filmajánló: Miért olvassak egy filmről? Ráadásul itt is valami ferdeszemű népség áltatja magát azzal, hogy valaki kíváncsi rájuk. Hát lófaszt (már bocsánat).
Kitekintő: A kávézóról szóló cikk nem tetszett.
Kitekintő2: Túl kevés volt a szöveg és a képek a lap alján helyezkedtek el, ezzel olyan érzést keltve, hogy a mondanivalója az írásnak túl könnyed (ezért lebeg), a képek pedig túl fajsúlyosak. Ezért nem olvastam el.
Interjú-sarok: Nem szeretem a pandákat, így ez is kimaradt.
Mangaka galéria: beleolvastam pár helyen és egy büdös szót sem értettem (lehet nem is magyar magazint vettem?). Anyacsavar? Szerszámkészlet? Hegesztőpisztoly? Csiszológép? Satu? Mi ez valami barkácsrovat?
Mangaajánló: Itt meg a folyamatos lepkés alcímek vették el a kedvem az olvasástól (megjegyzem, az írónak ez lehet a heppje, mert más alcímek is ilyen egyhangúak). Hogy lehetnek ilyen ötlettelenek azok, akik publikálnak? Ordenáré! (már bocsánat)
Ezután elfordított oldalak következtek, amik ráadásul nem is voltak színesek. Az oldalak tájolása miatt ezt sem tudtam elolvasni.
Az ezt követő 4 oldalt véletlen kitéptem és segítségükkel megpucoltam az ablakot.
Műfajzás: nem tudom mi az a manga, így ezt sem olvastam el.
Japán oldalak: Csupa helykitöltésnek szánt írás. Mind Japánról szól, még a párkereséses cikk is, amit majdnem elolvastam, de meggondoltam magam, mert láttam, hogy egy férfi is segítette megírni és az már jó nem lehet. (felháborító és elfogadhatatlan, hogy ezek már mindenhol ott vannak és mindent jobban tudnak) A Nankingi mészárlásos cikk talán az egész magazin legalja. Pontatlan, érthetetlen és ennél már sokkal jobb cikkek is születtek a témában. Egyébként ezt sem olvastam el.
Idol sarok & Japán hangja & Együttesbemutató & Jdorama és egyebek: mikorra elértem ezekhez a részekhez, pont elkezdődött a Barátok közt. A végén észleltem, hogy kezd elaludni a tűz a kandallóban, így az újsággal mentettem a menthetőt. Szépen égett. A poszter amiért megvettem végül is nagyon nem tetszett, így ezt ezúton postázom is vissza Önnek. Kérem, hogy a poszter árát sárga csekken befizetni szíveskedjen számomra.
Továbbá szeretnék előfizetni a magazinjukra. Kérem tájékoztasson, hogy ezt hogyan tehetném meg.
Üdvözlettel,
Gizicilin Sándorné