"Egy őrült hangvételű, kellemes blog"

Hereföld blog

Hasznos japán kifejezések tanodája

2011. április 08. - Dharman

Ezen a héten kivételesen valóban hasznos kifejezést kaptok...rögtön kettőt is :)

日本語の本を読んでみました。大変だったよ。一番目の文は意味がなかったよ。何分かの後、ひどい事実を分かるようになった。それはまだ目次だった。すぐ一章に捲りましたが、それは目次よりも難しかった。困ったなあ。

A bejegyzés trackback címe:

https://herefold.blog.hu/api/trackback/id/tr26584299

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Jamaal 2011.04.09. 13:18:32

Olvastam egy japán nyelvű könyvet. bakker rémes volt. az első mondatnak nem volt értelme. néhány oldal után, megértettem a szörnyű igazságot. az még a tartalomjegyzék volt. azonnal az első fejezethez tekertem/lapoztam, de az a tartalomjegyzéknél is nehezebb volt. gyáász.

Orsi 2011.04.09. 17:10:53

No tessék, megelőztél. :D

Hitokiri 2011.04.09. 17:37:57

Látod látod, igyekezni kell :) Mások is hajtanak az értékes HERÉre...amit ezen a héten Jamaal-san kap meg; gratulálunk neki az igyekezetért és a helyes megoldásért :)
süti beállítások módosítása