"Egy őrült hangvételű, kellemes blog"

Hereföld blog

Ogura Hyakunin Isshu 27. - Chūnagon Kanesuke (Fujiwara no Kanesuke)

2013. április 28. - Hosokawagracia

A költő, chūnagon Kanesuke nem másnak a dédipapája, mint a méltán híres Murasaki Shikibunak, aki a Genji Monogatarit írta, valamint jelen gyűjtemébyne is képviselteti magát (57-es vers). A vers témája a szerelem, melyet egy olyan illető iránt érez, akit még nem is látott. A korabeli Japánban az volt a szokás, hogy a hölgyek nem mutatták meg csak úgy akárkinek az arcukat, számtalan vers és levél küldözgetése után fedték fel azt az epekedő férfiembernek. Persze terjengtek a pletykák, hogy ki az a császári udvarban, aki különlegesen szép, az ilyen pletykák és levélváltások pedig beindították a férfiak fantáziáját, és simán beleszerettek a képzeletük által kreált lányokba.

A vers első három sora úgynevezett kakekotoba, mely az azt követő rész vezeti fel, itt az "izumi" és "itsumi" hasonló hangzásával játszik a költő. A Mika no hara (Mika mezeje) a mai kyōtoi Sagarában található, itt folyik az Izumi folyó, amit hívtak régebben Yamashiro-nak, ma pedig a Kizu névre hallgat.

A Budapest-verzióról

Y generációs hősszerelmesünk egy jó eséllyel photoshoppolt profilképet látott csak, mégis szerelmes lett. Naiv, álomvilágban élő kölök. Biztos bölcsész. Pistának jó lesz.

Források:

http://100poets.wordpress.com/?s=number+27

Masahiko Yabunokoji: Chō gendaigo yaku hyakunin isshu

 http://en.wikipedia.org/wiki/Fujiwara_no_Kanesuke

http://en.wikipedia.org/wiki/Murasaki_Shikibu

A bejegyzés trackback címe:

https://herefold.blog.hu/api/trackback/id/tr846585625

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása