"Egy őrült hangvételű, kellemes blog"

Hereföld blog

Ogura Hyakunin Isshu 10. - Semimaru + !nyereményjáték!

2013. február 10. - Hosokawagracia

A mai egy rendhagyó poszt: mint észrevehettétek, nincs Budapest-verzió(már van). Hogy miért? Mert rátok vár a feladat!
Írjátok meg kommentben a saját Budapest-verziótokat február 17-ig, a legjobb vers szerzője egy japán söralátét készlettel és egy könyvvel lesz gazdagabb.

Történelmi pillanat, elérkeztünk a 10. vershez, pontosan az egytizedét tudtuk le eddig. Még mindig hátravan 90, maradjatok velünk! Eme vers írója egy állítólagos Semimaru (avagy Semimaro), kiről sok legenda kering, és azt se biztos, hogy létezett-e egyáltalán, és ha létezett, akkor kicsoda is volt valójában. A verset két féle képpen lehet értelmezni: a költő maga is utazó, és rácsodálkozik: Ó, hát ez AZ az őrkapu! (sekisho 関所). A másik értelmezés, hogy egy ott élő ember, és külső szemlélőként írja le amit lát. Semimaruról az a legenda (is) járja, hogy a kapu környékén élt remeteéletet egy kunyhóban, vak volt, s mestere a biwa nevű hangszernek. Uda vagy Daigo császár fia lehetett, és olyan történet is van, mely szerint vaksága miatt kényszerült remeteségre. Ha hiszünk a legendáknak, akkor a vers keletkezéséről második verzió a valószínűbb.

Buddhista jelentést is magyarázhatunk bele, mégpedig azt, hogy minden múlandó: ahogy találkoznak az emberek, elválnak, a találkozásban benne van az elválás is, meg hasonlók, bár van ahol azt írják, eredetileg nem kapcsolták hozzá ezt a jelentést, s ez csak egy későbbi  interpretáció. Van kakekotobánk, ezzel remélem nem csak nekem, mindenki másnak is megvan a napi boldogsága.  Nem más ez, mint az あふ坂 azaz afusaka, kiejtés szerint ōsaka, Az „Au” (逢う)szó találkoznit jelent, a hely pedig amiról a műben szó esik, az Afusaka (Ósaka), nem összetévesztendó a mai Ósakával, amit akkoriban Naniwa néven emlegettek. (Találkozunk is majd eleget vele a későbbiekben. )

Látszik hát, hogy egyre pofátlanabbul élek a költői szabadsággal, de azért ha a szavakat nem is mindet, a jelentéstartalmat igyekeztem megőrizni, még ha szegényesebb is lett a remek szójátékok hiányával.

Források:

http://bungaku.freeblog.hu/archives/2011/03/06/Hjakunin_issu_-_Szaz_kolto_szaz_verse_10_Szemimaru/

https://100poets.wordpress.com/2012/07/15/meeting-and-parting-poem-number-10/

http://en.wikipedia.org/wiki/Semimaru

A bejegyzés trackback címe:

https://herefold.blog.hu/api/trackback/id/tr56585427

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

boldizsár 2013.02.17. 21:24:49

Gengelésük során Összefutnak régi ismerősök Betérve a kocsma ajtaján Olcsó sörttől kábán érkeznek haza Pesti panel vackaikba

boldizsár 2013.02.17. 21:25:23

* nem érkeznek!! csak érnek (:

boldizsár 2013.02.17. 21:27:27

** sőt inkább "mennek"!

boldizsár 2013.02.17. 21:28:07

jajnemtom 10 perce agyalok azon az egy szón. nehéz dolog ez a költészet \:

Vash 2013.02.18. 16:30:46

Szerintem akkor nyertél! :D Majd Orsival zsírozd le a dolgot :P Orsi, ki is egészíthetnéd Boldizsár művével a képet :P

boldizsár 2013.02.18. 19:29:57

MUAHAHAA!! Orsi gyere zsírozzunk!! hetessel ütöttem mindent, kérem az alátéteimet! és legyen akkor "mennek".

hosokawagracia 2013.02.18. 19:58:21

Oksi, hamarosan posztolom majd, és gratula, na meg köszönjük a megfejtést. Az ajándék átadását megbeszéljük.
süti beállítások módosítása